Lukas 8:26

SVEn zij voeren voort naar het land der Gadarenen, hetwelk is tegenover Galilea.
Steph και κατεπλευσαν εις την χωραν των γαδαρηνων ητις εστιν αντιπεραν της γαλιλαιας
Trans.

kai katepleusan eis tēn chōran tōn gadarēnōn ētis estin antiperan tēs galilaias


Alex και κατεπλευσαν εις την χωραν των γερασηνων ητις εστιν αντιπερα της γαλιλαιας
ASVAnd they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.
BEAnd they came to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
Byz και κατεπλευσαν εις την χωραν των γαδαρηνων ητις εστιν αντιπεραν της γαλιλαιας
DarbyAnd they arrived in the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
ELB05Und sie fuhren nach dem Lande der Gadarener, welches Galiläa gegenüber ist.
LSGIls abordèrent dans le pays des Géraséniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.
Peshܘܪܕܘ ܘܐܬܘ ܠܐܬܪܐ ܕܓܕܪܝܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܒܥܒܪܐ ܠܘܩܒܠ ܓܠܝܠܐ ܀
SchUnd sie fuhren zum Land der Gerasener, welches Galiläa gegenüber liegt.
WebAnd they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
Weym Then they put in to shore in the country of the Gerasenes, which lies opposite to Galilee.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin